缠属什么生肖?
首先,要搞明白“禅”是什么。 “禅”这个词是个汉语词,有汉字书写形式的词汇,在英语中是Zen或Ch'an ;日语中写作ぜん(ゼン)或者チャン。这些文字形式都来自印度的梵文读音的词汇Citta或者Chitta,意思是“意识”“心智”“心思”,也就是佛教所说的“心”。 所以,“禅”就是关于心的修行,通过修正、净化人的思想来抵达涅槃。而“禅定”,则是用禅的方法来使心灵获得宁静,从而进入觉悟的状态。
那么,“佛学”与“禅宗”的关系如何? 东汉末年,佛教传入中国。最开始的时候,佛学的翻译和研究主要是在儒生和道士中间进行,比如著名学者竺法兰、支娄迦谶等人。他们所从事的研究工作,被称为“汉译佛经”,所翻译的经典,被统称为“汉译经典”。 而后来出家的僧人,大多通晓梵文,能够直接阅读印度原文佛经。这些人所开展的佛学研究活动,不再依靠翻译,而是直接引用印度典籍。他们所用的材料,除了印度本土流传的典籍外,还包括了中亚等地出土的古代梵文、佉卢文等写的佛经,这些资料被学术界统称为“新佚佛经”。
虽然来源不同,但是早期这两批佛经所载的内容基本上是一样的。它们所提供的佛教学说,也被整合成了比较完善的体系。这种以汉译经典和新佚经典为基础形成的完备的佛教学术体系,在中国传统文化中占据了一席之地。人们谈论“佛学”的时候,通常就是指的这个体系。 但是,并不是所有的人都在乎这个体系的完整性。唐朝时候的日本和尚玄奘,就认为中国的佛学研究风气不如印度,于是自费留学印度,花了19年的时间,才终于完成了往返旅途,带回了大量的佛经,并亲自整理了其中的一部分,形成了新的佛学系统。
尽管玄奘所带回的佛经受到了国内学者的欢迎,但总还是有很多人盯着他的学问不放。宋朝以后,有人开始质疑他整理佛经的工作,有人甚至专门撰写论文,对玄奘进行批判。 这件事情引起了日本学界的高度重视,因为日本的佛学研究主要是参照的唐玄奘整理的经卷。如果玄奘所建立的体系确有瑕疵的话,则整个日本的佛学研究都面临需要重新起步的可能。
正是出于这样的顾虑,日本学界积极介入,试图扭转中国学者对玄奘的不合理评价。经过他们的不懈努力,到了明朝时期,中国社会已经普遍承认了玄奘在佛学史上的地位。明世宗曾经颁发诏书,授予玄奘“大善知识”的尊号。清朝时,皇帝还特许给玄奘修建庙宇供奉。 这样,在中国传统社会里,“禅宗”与“佛学”就紧密联系在一起了。以至于许多人将二者混为一谈,以为佛教就是禅宗,或者佛教就是由禅宗发展而来的。这是不正确的!
正确来讲,应该把“禅”看作是佛教里面的一种修习方式,而不是全部,更不是它的唯一。 另外提一句,有人问为什么答案里有错别字?我这里没有打错字啊,答案是正确的。因为“禅”字的繁体字“禪”,下面有“示”字,而电脑字库里的繁简字体是不能一一对应的,所以出现错别字也是必然的。这确实是一个文字校对方面的好材料。