足球解说中国谁好些?
我看了下高赞的答案,清一色的都是名记名嘴。可是我从2008年奥运会开始看球,直到现在,我认为最好最合适的解说,只有一个,他就是董路。 首先说说大家不太认同他的地方。不客气的说,他是个伪球迷,对篮球的了解让人发指的细致,但除了足球之外,他对其他运动的解读都显得比较业余。就拿今年世界杯来说,他还多次翻车,误判失误频出。但你要说他一点用处都没有吗?也不是这么回事儿。
以中国队为例,在亚洲范围内,同组对手里沙特、日本和中国,应该说我们对阵他们的比赛,胜负手或者说主导因素,不是那么明显(伊朗另说)。这时候一场比赛的胜负,可能就取决于某个瞬间,董路的解说就能帮助你做出抉择——比如说今天对沙特那场,当阿兰打门的时候,沙特的后卫和门将出现混乱,此时如果有一个声音提醒你,攻破对方城门的机会来了,有没有可能改变你当时的想法,或者至少会让你犹豫一下呢?
另外,虽然董路的解说过于细节,经常自创名词解释,还喜欢翻来覆去地说“传切”,但也正是这些细节,让解说更具有真实感。你说他讲解得透彻吗?不见得,但他至少让你觉得解说的那几分钟时间,这个世界上的另一端真的发生了一场激烈的比拼。
还有就是他对于战术板的分析,或许你不赞同他的观点,但至少他会给你不同的视角。最后说一下语言,可能有些人觉得他说普通话不伦不类,但我感觉到了他那种紧张与兴奋,这种语气词的添加,反而让他显得更加真实。而英语解说的专业度自然没话说,但这几年足坛英文解说我总觉得有点套路化。
说了这么多,也许你会问,那到底哪句话该说哪句不该说,能不能给个标准呢?我的答案是不能。因为解说是一门艺术,就像足球一样,只有最顶尖的那一批才能掌握其中的诀窍。而我们这些凡人,能做的,可能就是尽量不去干扰那些正在努力解说的同仁们。 所以如果有一天,你能碰到一个解说像丁晨这样的,你该感谢他;如果碰不到,也请你理解,也许有人正在路上。